For the month of: April 2007 | Commission File Number: 1-7274 |
SIGNATURE |
BCE Inc. |
||||
/s/ Patricia A. Olah | ||||
Patricia A. Olah | ||||
Corporate Secretary and Lead Governance Counsel Date: April 17, 2007 |
||||
BCE INC.
|
BCE INC. | |
(Résolution administrative
adoptée par le Conseil
dadministration BCE Inc. le 27 mai
2003, modifiée le 4 février 2004, le
10 mars 2004 et le 7 février 2007)
|
(Administrative Resolution adopted by the Board of Directors of BCE Inc. on May 27, 2003, as amended on February 4, 2004, March 10, 2004 and February 7, 2007) | |
RÉSOLUTION ADMINISTRATIVE
|
ADMINISTRATIVE RESOLUTION | |
Article 1
- SCEAU - Le sceau
illustré ci-dessous est par les
présentes adopté comme sceau de la
société.
|
Section 1 - SEAL - The seal witch is in the form shown immediately below be and it is hereby adopted as the corporate seal of the Corporation. |
Article 2 - DIRIGEANTS - Les dirigeants de
la société et leurs titres, pouvoirs et
fonctions respectifs sont les suivants:
|
Section 2 - OFFICERS - The Officers of the Corporation and their respective titles, powers and duties shall be as follows: | |
Article 2.01 - LISTE DES DIRIGEANTS - Les
dirigeants de la société sont le président
du Conseil, le président, les vice-
présidents, le secrétaire de la société et
toute autre personne désignée comme
dirigeant par résolution des
administrateurs. La même personne peut
occuper plus dun poste.
|
Section 2.01 - ENUMERATION OF OFFICERS - The Officers of the Corporation shall be the Chairman of the Board, the President, the Vice-Presidents, the Corporate Secretary and any other person designated an Officer by a resolution of the Directors. The same person may hold more than one office. | |
À lexception de ceux qui doivent être élus
ainsi quil est stipulé à larticle 2.02 de
la présente résolution administrative, tous
les dirigeants de la société demeurent en
fonction jusquà la nomination de leurs
successeurs, sous réserve néanmoins dune
démission ou dune révocation conformément à
larticle 2.06 de la présente résolution
administrative.
|
Except for those who have to be elected, as provided in Section 2.02 of this Administrative Resolution, all Officers of the Corporation shall hold office until their successors are appointed subject always to resignation or to removal as provided in Section 2.06 of this Administrative Resolution. |
Article 2.02 - PRÉSIDENT DU CONSEIL - Les
administrateurs doivent élire de temps à
autre parmi eux un président du Conseil, qui
peut ou non être le président, et peuvent
élire de temps à autre parmi eux un
vice-président du Conseil.
|
Section 2.02 - CHAIRMAN OF THE BOARD- The Directors shall from time to time elect from among themselves a Chairman of the Board who may but need not be the President and may from time to time elect from among themselves a Deputy Chairman of the Board. | |
Article 2.03 - POUVOIRS ET FONCTIONS - Le
président du Conseil, le président et le
vice-président du Conseil ont les pouvoirs
et les fonctions qui leur sont conférés par
les règlements de la société et tous autres
pouvoirs et fonctions que les
administrateurs peuvent déterminer de temps
à autre.
|
Section 2.03 - POWERS AND DUTIES - The Chairman of the Board, the President and the Deputy Chairman of the Board shall have the powers and duties conferred upon each of them respectively by the by-laws of the Corporation and such other powers and duties as the Directors may from time to time determine. | |
Sauf disposition contraire, en cas dabsence
ou dincapacité dagir du président du
Conseil, ses fonctions et ses pouvoirs sont
exercés par le président, sil est un
administrateur, ou en cas dabsence ou
dincapacité dagir de ce dernier, par tout
autre dirigeant qui est administrateur ou,
en cas dabsence ou dincapacité dagir dun
tel autre dirigeant, par toutes autres
personnes que les administrateurs peuvent en
tout temps et de temps à autre nommer à
cette fin. Une telle nomination peut être
de portée générale ou être limitée aux
fonctions et aux pouvoirs y mentionnés.
|
Except where otherwise provided, during the absence or inability to act of the Chairman of the Board, his duties shall be performed and his powers shall be exercised by the President, if he is a Director, or in the absence or inability to act of the latter by any other Officer who is a Director or in the absence or inability to act of any such other Officer by such other person or persons as the Directors may at any time and from time to time for that purpose appoint. Any such appointment may be general in scope or may be limited to the duties and powers therein mentioned. | |
Sauf disposition contraire, en cas dabsence
ou dincapacité dagir du président, ses
fonctions et ses pouvoirs sont exercés par
tout autre dirigeant qui est administrateur
ou, en cas dabsence ou dincapacité dun
tel autre dirigeant, par toutes autres
personnes que les administrateurs peuvent en
tout temps et de temps à autre nommer à
cette fin. Une telle nomination peut être
de portée générale ou être limitée aux
fonctions et aux pouvoirs y mentionnés.
|
Except where otherwise provided, during the absence or inability to act of the President, his duties shall be performed and his powers shall be exercised by any other Officer who is a Director or in the absence or inability to act of any such other Officer by such other person or persons as the Directors may at any time and from time to time for that purpose appoint. Any such appointment may be general in scope or may be limited to the duties and powers therein mentioned. | |
Article 2.04 - PRÉSIDENT, VICE-PRÉSIDENTS
EXÉCUTIFS, VICE-PRÉSIDENTS DE GROUPE,
PREMIERS VICE-PRÉSIDENTS ET VICE-PRÉSIDENTS
- Les administrateurs peuvent de temps à
autre nommer un président, qui peut ou non
être membre du conseil dadministration, et
un ou plusieurs vice-présidents exécutifs,
un ou plusieurs vice-présidents de groupe,
un ou plusieurs premiers vice-présidents et
un ou plusieurs vice-présidents, dont un ou
plusieurs peuvent avoir le titre de
vice-président joint à la désignation dune
fonction ou à une autre désignation, et tous
peuvent être ou non-membres du conseil
dadministration, et partout où les mots le
vice-président ou un vice-président
apparaissent dans tout règlement ou
résolution administrative de la société, ils
désignent un vice-président exécutif, un
vice-président de groupe, un premier
vice-président ou un vice-président nommé de
la façon susmentionnée.
|
Section 2.04 - PRESIDENT, EXECUTIVE VICE-PRESIDENTS, GROUP VICE- PRESIDENTS, SENIOR VICE-PRESIDENTS AND VICE-PRESIDENTS - The Directors may from time to time appoint a President who may, but need not be, a Director, and one or more Executive Vice-Presidents, one or more Group Vice-Presidents, one or more Senior Vice-Presidents and one or more Vice-Presidents any or more of whom may have the title of Vice-President coupled with a functional or other designation, all or any of whom may but need not be members of the Board of Directors, and wherever the words the Vice-President or a Vice-President appear in any of the by-laws or Administrative Resolution of the Corporation they shall have reference to and mean an Executive Vice-President, a Group Vice-President, a Senior Vice-President or a Vice-President appointed as aforesaid. |
Les vice-présidents exercent les fonctions
qui peuvent être prescrites de temps à autre
par les règlements de la société, par les
administrateurs ou par le président du
Conseil.
|
Such Vice-Presidents shall perform such duties as shall from time to time be prescribed by the by-laws of the Corporation, by the Directors or by the Chairman of the Board. | |
Article 2.05 - SECRÉTAIRE DE LA SOCIÉTÉ ET
SECRÉTAIRES ADJOINTS DE LA SOCIÉTÉ - Les
administrateurs nomment de temps à autre et
selon les besoins un secrétaire de la
société qui a la charge dassister aux
assemblées des actionnaires et des
administrateurs, de tenir le procès-verbal
des délibérations et den faire
linscription dans un ou des registres tenus
à cette fin. Il voit à donner et à faire
parvenir tous les avis que la société est
tenue de donner. Il a la garde et la
responsabilité de tous les livres,
registres, rapports, certificats et autres
documents que la société doit conserver ou
déposer selon la loi et dont la
responsabilité na pas été confiée à
dautres personnes par les administrateurs
ou le président du Conseil. Il signe les
contrats et tous autres documents qui
requièrent sa signature et exerce toutes
autres fonctions qui lui incombent ou qui
peuvent de temps à autre être prescrites par
les règlements, par les administrateurs ou
par le président du Conseil.
|
Section 2.05 - CORPORATE SECRETARY AND ASSISTANT CORPORATE SECRETARIES - The Directors shall from time to time as may be required appoint a Corporate Secretary whose duty it shall be to attend meetings of the Shareholders and of Directors, to keep minutes of their proceedings and to make a proper record thereof in a book or books to be kept for that purpose. He shall attend to the giving and service of all notices required to be given by the Corporation. He shall keep and have charge of all books, registers, reports, certificates and other documents required by law to be kept or filed by the Corporation, responsibility for which has not been assigned to another person or other persons by the Directors or the Chairman of the Board. He shall sign such contracts and other documents as require his signature, and shall perform such other duties as appertain to his office and as shall from time to time be prescribed by the by-laws or by the Directors or the Chairman of the Board. | |
Sous réserve de lapprobation du président
du Conseil, le secrétaire de la société peut
nommer un ou plusieurs secrétaires adjoints
de la société pour exercer certaines
fonctions clairement définies du secrétaire
de la société ou, en cas dabsence ou
dincapacité dagir du secrétaire de la
société, nimporte laquelle de ses
fonctions.
|
With the approval of the Chairman of the Board, the Corporate Secretary may appoint one or more Assistant Corporate Secretaries to perform such of the Corporate Secretarys duties as may be definitely assigned, or, in the absence or inability to act of the Corporate Secretary all or any of the duties of the Corporate Secretary. | |
Article 2.06 - RÉVOCATION - Les
administrateurs, par un vote affirmatif de
la majorité du Conseil, peuvent révoquer
nimporte quels dirigeants et en élire ou
nommer dautres à leur place.
|
Section 2.06 - REMOVAL - The Directors, by an affirmative vote of the majority of the Board, may remove any or all of the Officers and may elect or appoint others in their place or places. | |
Article 3 - CERTIFICATS DACTIONS - Sous
réserve de la loi, et à moins que les
administrateurs nen décident autrement, les
certificats dactions de la société sont
émis conformément aux règles de procédure
suivantes:
|
Section 3 - SHARE CERTIFICATES - Subject to law, and unless otherwise authorized by the Directors, certificates for shares of the Corporation shall be issued in accordance with the following rules and procedures: | |
(a) les actions de la société seront
représentées par des certificats ou seront
émises pas un moyen électronique, sans
certificat. Chaque actionnaire de la société
a droit à un certificat daction ou, si la
société le choisit ou est tenue davoir
recours à un système denregistrement direct
ou un système semblable, à un certificat
écrit incessible qui reconnaît le droit
dobtenir un certificat daction
|
(a) the shares of the Corporation shall be represented by certificates or, shall be electronically issued without a certificate. Every holder of one or more shares of the Corporation is entitled to a share certificate, or, if the Corporation elects or is required to make its shares eligible for Direct Registration System or similar systems, to a non-transferable written certificate of acknowledgement of the right to obtain a share certificate stating the number and class or series of |
qui
comprend le nombre et la catégorie ou la
série des actions détenues, tel quindiqué
dans le registre des valeurs mobilières.
|
shares held as shown on the security register; | |
(b) Les certificats doivent être conformes
au(x) modèle(s) approuvé(s) de temps à autre
par les administrateurs, sauf que le chef de
la direction et le secrétaire de la société,
agissant conjointement, ont le pouvoir
dapprouver des changements touchant les
aspects suivants du ou des modèles de
certificats dactions de la société:
|
(b) The certificates shall be in such form or forms as the Directors may from time to time approve, except that the Chief Executive Officer and the Corporate Secretary of the Corporation, acting jointly, shall have the authority to approve changes to the following aspects of the form or forms of the Corporations share certificates: | |
(i) le nom de lagent (des agents) des
registres ou agent (agents) de transfert;
|
(i) the name of the registrar(s) or transfer agent(s); | |
(ii) le nom ou le titre des signataires des
certificats dactions de la société;
|
(ii) the name and/or title of the persons signing the Corporations share certificates; | |
(iii) lemplacement des bureaux de lagent
(des agents) de transfert;
|
(iii) the location of the offices of the transfer agent(s); | |
(iv) la couleur des certificats dactions; et
|
(iv) the color of share certificates; and | |
(v) le numéro de CUSIP.
|
(v) the CUSIP number. | |
(c) Les certificats doivent être signés par
le chef de la direction de la société ou par
tout autre administrateur de la société, de
même que par le chef des affaires
financières de la société, le trésorier
général de la société, un administrateur de
la société, sauf un administrateur ayant
déjà signé les certificats ou toute autre
personne nommée par les administrateurs pour
signer au nom du trésorier général.
|
(c) The certificates shall be signed by the Chief Executive Officer of the Corporation or by any other Director of the Corporation, together with the Chief Financial Officer of the Corporation, the Corporate Treasurer of the Corporation, any one Director of the Corporation, other than a Director having already signed, or any other person appointed by the Directors to sign for the Corporate Treasurer; | |
(d) Les certificats doivent aussi être
contresignés par un commis aux transferts ou
par lagent de transfert et inscrits au
registre par lagent des registres.
|
(d) Certificates shall also be countersigned by a Transfer Clerk or by the Transfer Agent and registered by the Registrar; | |
(e) Les signatures de ces administrateurs,
dirigeants, du trésorier général ou de toute
autre personne nommée par les
administrateurs pour signer au nom du
trésorier général, et du commis aux
transferts, de lagent de transfert ou de
lagent des registres peuvent être
reproduites en fac-similé sur les
certificats et, ainsi reproduites, sont
valides et lient la société, même si les
personnes dont la signature est ainsi
reproduite peuvent ne pas être en fonction
au moment de lémission des certificats, à
la condition que les certificats soient
signés de la main dau moins lune des
personnes par qui ils doivent lêtre selon
les paragraphes (c) et (d) de larticle 3.
|
(e) The signatures of such Directors, Officers, the Corporate Treasurer or any other person appointed by the Directors to sign for the Corporate Treasurer, and of the Transfer Clerk, Transfer Agent, or Registrar may be mechanically reproduced in facsimile on certificates, and when so reproduced shall be valid and binding upon the Corporation notwithstanding that the persons whose signatures are so reproduced may not hold office at the time the certificates are issued, provided that at least one of the persons by whom the certificates are to be signed as provided in paragraphs (c) and (d) of this Section 3 shall sign the same manually; | |
(f) Il nest pas nécessaire dapposer le
sceau de la société sur les certificats
dactions.
|
(f) It shall not be necessary to affix the corporate seal of the Corporation to any share certificate. |
Article 4 - SIGNATURE DES DOCUMENTS - Les
documents de la société doivent être signés
ainsi quil est stipulé ci-après, à moins
que les administrateurs nen décident
autrement:
|
Section 4 - EXECUTION OF DOCUMENTS - Documents of the Corporation shall be executed as hereinafter provided, unless otherwise authorized by the Directors: | |
(a) Tous billets à ordre, obligations,
débentures ou valeurs mobilières émis par la
société doivent être signés par le président
du Conseil, le président, un vice-président
ou un administrateur, et par le secrétaire
de la société ou le trésorier ou un
secrétaire adjoint de la société ou un
trésorier adjoint. Les coupons dintérêt se
rapportant à de telles obligations ou
débentures doivent être signées par le
trésorier ou un trésorier adjoint. Si les
administrateurs lautorisent par résolution,
la signature du président du Conseil, du
président ou dun vice-président et celle du
secrétaire de la société ou dun secrétaire
adjoint de la société sur toutes
obligations, débentures ou valeurs
mobilières émises par la société et la
signature du trésorier ou du trésorier
adjoint sur tous coupons se rapportant à
celles-ci peuvent être reproduites
mécaniquement en fac-similé. Les signatures
ainsi reproduites sont à toutes fins
réputées être les signatures des dirigeants
ou personnes susmentionnés et toutes
obligations, débentures, valeurs mobilières
ou tous coupons ainsi signés et émis lient
la société, même si les personnes dont la
signature peut avoir été ainsi reproduite
mécaniquement noccupent pas les fonctions
indiquées ou toutes autres fonctions dans la
société au moment où les obligations,
débentures, valeurs mobilières ou coupons
sont émis ou encaissés;
|
(a) All promissory notes, bonds, debentures, or securities issued by the Corporation shall be signed by the Chairman of the Board, the President, a Vice-President or a Director, and by the Corporate Secretary, the Treasurer, an Assistant Corporate Secretary or an Assistant Treasurer. Interest coupons appertaining to such bonds or debentures shall be signed by the Treasurer or an Assistant Treasurer. If authorized by resolution of the Directors, the signature of the Chairman of the Board, the President or of a Vice-President and of the Corporate Secretary or an Assistant Corporate Secretary on any bonds, debentures or securities issued by the Corporation and the signature of the Treasurer or an Assistant Treasurer on any coupons appertaining thereto may be mechanically reproduced in facsimile. Such signatures shall for all purposes be deemed to be the signatures of the Officers or persons aforesaid and any bonds, debentures, securities or coupons so signed and issued shall be binding upon the Corporation notwithstanding that any person whose signature may have been so mechanically reproduced does not hold such office, or any other office in the Corporation, at the date when such bond, debenture, security or coupon is issued or presented for payment; | |
(b) Tous transferts ou cessions dactions,
dobligations ou dautres valeurs mobilières
détenues par la société doivent être signés
par le président du Conseil, le président ou
un vice-président ou par un administrateur,
et par le secrétaire de la société ou le
trésorier ou un secrétaire adjoint de la
société ou un trésorier adjoint.
|
(b) All transfers or assignments of shares of stock, bonds or other securities held by the Corporation shall be signed by the Chairman of the Board, the President, a Vice-President or a Director, and by the Corporate Secretary or the Treasurer or an Assistant Corporate Secretary or an Assistant Treasurer; | |
(c) Tous les chèques ou documents similaires
tirés sur les fonds de la société doivent
être signés par le trésorier ou par un
trésorier adjoint ou par les dirigeants ou
personnes que les administrateurs nomment
par résolution ou dont ils autorisent la
nomination de la façon indiquée dans une
telle résolution. Au cas et dans la mesure
où les administrateurs lautorisent par
résolution, la signature du trésorier ou
dun trésorier adjoint peut être reproduite
mécaniquement en fac-similé sur de tels
chèques ou documents similaires; les
signatures ainsi reproduites sont à toutes
fins réputées être leurs signatures et les
chèques ou documents similaires ainsi signés
sont valides et lient la société, même si la
personne dont la signature peut avoir été
ainsi
|
(c) All cheques or similar instruments drawn on the funds of the Corporation shall be signed by the Treasurer or by an Assistant Treasurer or by such Officer or Officers or person or persons as the Directors shall by resolution appoint or authorize to be appointed in such manner as they shall designate in such resolution. If and to the extent authorized by resolution of the Directors the signature of the Treasurer or an Assistant Treasurer may be mechanically reproduced in facsimile on such cheques or similar instruments, such signatures shall for all purposes be deemed to be his signature and such cheques or similar instruments shall be valid and binding on the Corporation notwithstanding that the person whose signature may have been so |
reproduite mécaniquement nest pas
trésorier ou trésorier adjoint au moment où
le chèque ou document similaire est émis ou
encaissé. Le président du Conseil, le
président et le trésorier sont tous par les
présentes autorisées à conclure, avec les
institutions financières avec lesquelles la
société fait affaires, toutes ententes
nécessaires pour la mise en application des
dispositions ci-dessus.
|
mechanically reproduced is not the Treasurer or an Assistant Treasurer of the Corporation at the date when any such cheque or similar instrument is issued or presented for payment; and, the Chairman of the Board, the President and the Treasurer are, and each of them is, hereby authorized to enter into such agreements with the Corporations financial institutions as may be necessary to give effect to the foregoing; | |
(d) Tous chèques ou documents similaires
payables à lordre de la société doivent
être endossés pour dépôt seulement et
déposés au crédit de la société dans les
institutions financières désignées par les
administrateurs, lendossement devant être
fait par le président du Conseil, le
président, un vice-président, le trésorier
ou un trésorier adjoint, ou sous leur
autorité.
|
(d) All cheques or similar instruments payable to the order of the Corporation shall be endorsed for deposit only and deposited to the credit of the Corporation in the financial institution or financial institutions designated by the Directors, such endorsement to be made by or under the authority of the Chairman of the Board, the President, a Vice-President, the Treasurer or an Assistant Treasurer; | |
(e) Tous les autres documents exigeant la
signature de la société, y compris entre
autres les engagements, les actes
translatifs de propriété, les actes de
vente, les contrats de vente, les contrats,
les déclarations statutaires et les
quittances, doivent être signés par le
président du Conseil, le président, un
vice-président ou un administrateur, et par
le secrétaire de la société ou un secrétaire
adjoint de la société. Les administrateurs
ont le pouvoir de nommer de temps à autre
par résolution nimporte quels dirigeants ou
personnes pour signer au nom de la société
de tels documents en général, ou certains
documents ou catégories de documents.
|
(e) All other documents requiring the signature of the Corporation, including without limitation undertakings, conveyances, deeds of sale, bills of sale, contracts, statutory declarations and discharges, shall be signed by the Chairman of the Board, the President, a Vice-President or a Director, and by the Corporate Secretary or an Assistant Corporate Secretary. The Directors shall have power from time to time by resolution to appoint any Officer or Officers or any person or persons to sign on behalf of the Corporation such documents generally or specific documents or classes of documents; | |
(f) Le sceau de la société peut, au besoin,
être apposé sur tout document mentionné aux
articles 4 et 5 par le secrétaire de la
société ou un secrétaire adjoint de la
société, ou sur leur ordre.
|
(f) The seal of the Corporation may, when required, be affixed by or at the direction of the Corporate Secretary or an Assistant Corporate Secretary to any of the documents referred to in Sections 4 and 5. | |
Article 5 - ACTIONS ET VALEURS MOBILIÈRES
DAUTRES PERSONNES MORALES -
|
Section 5 - SHARES AND SECURITIES IN OTHER BODIES CORPORATE - | |
(a) En ce qui concerne toutes les actions ou
autres valeurs mobilières détenues de temps
à autre par la société et auxquelles est
rattaché un droit de vote dans toute autre
personne morale, ledit droit de vote peut
être exercé, selon le cas, à toute assemblée
dactionnaires ou de détenteurs
dobligations, de débentures ou dautres
valeurs mobilières de cette personne morale
par le président du Conseil, le président ou
tout autre dirigeant qui est aussi
administrateur ou toute autre personne que
les administrateurs peuvent de temps à autre
autoriser, ou sous leur autorité.
|
(a) All shares or other securities held from time to time by the Corporation and carrying voting rights in any other body corporate may be voted at any and all meetings of share holders, bondholders, debenture holders or holders of other securities, as the case may be, of such other body corporate by or under the authority of the Chairman of the Board, the President or any other Officer who is also a Director or as the Directors may from time to time authorize. |
(b) Les dirigeants de la société dûment
autorisés à signer qui sont mentionnés à
larticle 4(e) peuvent de temps à autre à de
telles fins signer et délivrer pour la
société et en son nom des procurations ou
dautres preuves du droit de vote des
personnes nommées, selon le cas, et les
documents ainsi émis constituent une preuve
concluante dune telle nomination.
|
(b) The duly authorized signing Officers of the Corporation referred to in Section 4(e) may from time to time for such purpose execute and deliver for and on behalf of the Corporation such proxies and/or other evidence of the right of such designated person or persons to vote as may be required, and such document or documents so executed shall be conclusive evidence of such appointment. | |
(c) Les dirigeants de la société dûment
autorisés à signer qui sont mentionnés à
larticle 4(e) peuvent de temps à autre
signer au nom de la société des résolutions
par écrit concernant les actions que cette
dernière détient dans toute autre personne
morale.
|
(c) The duly authorized signing Officers of the Corporation referred to in Section 4(e) may from time to time execute resolutions in writing on behalf of the Corporation in respect of shares held by the Corporation in any other body corporate. | |
Article 6 - EXERCICE FINANCIER - Lexercice
financier de la société coïncide avec
lannée civile.
|
Section 6 - FINANCIAL YEAR - The financial year of the Corporation shall be the calendar year. | |
Article 7 - COMITÉS DU CONSEIL
DADMINISTRATION Jusquà ce que les
administrateurs en décident autrement, les
comités du conseil dadministration sont les
suivants : vérification, régie
dentreprise, ressources en cadres et de
rémunération et Caisse de Retraite. Leurs
fonctions et leurs responsabilités sont
stipulées dans leur charte respective à être
approuvée séparément, et modifiée et/ou
remplacée de temps à autre, par les
administrateurs, suite aux recommandations
du Comité de régie dentreprise.
|
Section 7 - COMMITTEES OF DIRECTORS Until such time as otherwise determined by the Directors, the Committees of Directors shall be the following: Audit, Corporate Governance, Management Resources and Compensation and Pension Fund. Their duties and responsibilities shall be set forth in their respective Charter to be approved separately, and amended and/or replaced from time to time, by the Directors, upon the recommendation of the Corporate Governance Committee. | |
Article 8 - INDEMNISATION DES
ADMINISTRATEURS ET DES DIRIGEANTS ET AUTRES
INDIVIDUS - Sous réserve des limites prévues
aux termes de la LCSA mais sans restreindre
le droit de la Société dindemniser toute
personne aux termes de la LCSA ou autrement,
la Société indemnisera un administrateur ou
un dirigeant, un ancien administrateur ou
dirigeant, ou tout autre individu qui agit
ou qui a agit à la demande de la Société à
titre dadministrateur ou de dirigeant, ou
tout autre individu qui agit dans une
capacité similaire, à légard dune autre
entité, contre tous les frais, coûts, et
dépenses, incluant tout montant payé pour
régler un litige, ou satisfaire un jugement,
encourus raisonnablement par cet individu à
légard de toute procédure civile,
criminelle, administrative, denquête, ou
autres, dans laquelle lindividu est
impliqué en raison de cette association avec
la Société ou autre entité, en autant que
(a) cet individu a agit honnêtement et de
bonne foi avec égard pour les meilleurs
intérêts de la Société, ou, le cas échéant,
pour les intérêts de lentité à légard de
laquelle lindividu a agit à titre
dadministrateur ou de dirigeant ou dans une
capacité similaire à la demande de la
Société; et (b) dans le cas de procédures
criminelles ou administratives visant une
peine monétaire, cet
|
Section 8 - INDEMNIFICATION OF DIRECTORS AND OFFICERS AND OTHER INDIVIDUALS - Subject to the limitations contained in the CBCA but without limit to the right of the Corporation to indemnify any person under the CBCA or otherwise, the Corporation shall indemnify a Director or Officer, a former Director or Officer or another individual who acts or acted at the Corporations request as a director or officer, or an individual acting in a similar capacity, of another entity, against all costs, charges and expenses, including an amount paid to settle an action or satisfy a judgment, reasonably incurred by the individual in respect of any civil, criminal, administrative, investigative or other proceeding in which the individual is involved because of that association with the Corporation or other entity if (a) such individual acted honestly and in good faith with a view to the best interests of the Corporation, or, as the case may be, to the best interests of the other entity for which the individual acted as director or officer or in a similar capacity at the Corporations request; and (b) in the case of a criminal or administrative action or proceeding that is enforced by a monetary penalty, such individual had reasonable grounds for believing that such individuals conduct was lawful. The Corporation shall advance moneys to the Director, |
individu avait des
motifs raisonnables de croire que sa
conduite était licite. La Société avancera
des fonds à ladministrateur, au dirigeant
ou autre individu pour les frais, coûts et
dépenses dune procédure visée aux termes
des présentes en autant que lindividu
remboursera les fonds sil ne rencontre pas
les conditions de larticle 124(3) de la
LCSA.
|
Officer or other individual for the costs, charges and expenses of a proceeding referred to herein providing that the individual shall repay the moneys if the individual does not fulfill the conditions of subsection 124(3) of the CBCA. | |
Article 9 ASSEMBLÉES DACTIONNAIRES
Aucune assemblée annuelle des actionnaires
de la Société (quelle soit également ou non
une assemblée spéciale) ne sera tenue à
lextérieur du Canada aussi longtemps que
50% des actions ordinaires émises et en
circulation de la Société sont détenues par
des résidents canadiens.
|
Section 9 MEETINGS OF SHAREHOLDERS No annual meeting of shareholders of the Corporation (whether or not also held as a special meeting) shall be held outside of Canada as long as 50% of the issued and outstanding common shares of the Corporation are held by resident Canadians. | |